Testo e autori

Traduzione e note

Ascolta

home page Torna all'elenco dei canti Vai alla pagina precedente

MAITINADA

 

Serenata trentina

armonizzazione Luigi Pigarelli

 

Leva su, bella, e traite a l'inferiata,

che t'ho portà'na torta inzuccherata.

Don din don din don dan

Leva su, bella, che è levà la luna,

il gallo canta e la polenta fuma.

Don din don din don dan

Sabo de sera o pur sabo de note;

cara matacla, dormi ben stanote.

Don din don din don dan

Serenata

 

 

 

Alzati, mia bella, e affacciati all’inferiata,

che ti ho portato una torta inzuccherata.

Don din don din don dan

Alzati, mia bella, che è sorta la luna,

il gallo canta e la polenta fuma.

Don ...

Sabato di sera oppure sabato di notte,

cara morosa, dormi bene questa notte.

Don ...

MAMA PIERO ME TOCA

 

Bepi De Marzi

 

Mama, mama, Piero me toca.

Tocame Piero, tocame Piero.

Mama, mama, Piero me toca.

Tocame Piero, tocame qua!

Ma Piero pizzega

invesse de tocare.

Ti dighelo a to mare

ca te gò anca pizzegà.

Mama, mama, Piero me varda.

Vardame Piero, vardame Piero.

Mama, mama, Piero me varda.

Vardame Piero, vardame qua.

Ma Piero pizzega

invesse de vardare.

Ti dighelo a to mare

ca te gò anca pizzegà.

Mamma Pietro mi tocca

 

 

Mamma, Pietro mi tocca.

Toccami Pietro.

Mamma, Pietro mi tocca.

Toccami Pietro, toccami qua.

Ma Pietro pizzica,

invece di toccare:

dillo a tua madre,

che ti ho anche pizzicato.

Mamma, Pietro mi guarda.

Guardami Pietro,

Mamma, Pietro mi guarda.

Guardami Pietro, guardami qua.

Ma Pietro pizzica,

invece di guardare:

dillo a tua madre,

che ti ho anche pizzicato.

MAMMA MIA VIENIMI INCONTRO

Canto della guerra d’abissinia, 1896

armonizzazione Massimo de Bernart

 

Mamma mia vienimi incontro,

vienimi incontro a braccia aperte:

io ti conterò le storie

che nell’Africa passò.

Maledette quelle contrade,

quei sentieri polverosi:

sia d’inverno, sia d’estate

qua si crepa dal calor.

Baratieri* manda a dire

che si trova la sui confini,

che ha bisogno degli alpini

su pei monti a guerreggiar.

* Nel tempo la strofa è stata modificata;

l’originale era: Baldissera manda a dire

che il nemico è sui confini, c’è bisogno

degli alpini per poterli liberar.

 

La canzone era composta di molte altre strofe,

ora non più cantate.

 

 

MARIA LASSU’

Bepi De Marzi

 

Tempo fermo nel cielo

mentre viene la sera.

I colori dei prati

nell’amore del sole.

E’ la musica piana,

come il vento del mare,

che ti prende le mani

e le congiunge nell’armonia.

Ave Maria…

Tempo fermo nel cielo

mentre viene la sera;

può venire la notte,

lungo sogno di Dio.

 

MARIA LAVAVA

Canto natalizio toscano

armonizzazione Cauriol

 

Maria lavava,

Giuseppe stendeva,

il Bimbo piangeva

dal sonno che aveva.

Stai zitto mio figlio

che adesso ti piglio;

ti piglio, ti bacio,

la nanna ti fò.

Dormi, dormi

fai la ninna nanna figliol.

La neve sui monti

dal cielo cadeva,

il Bimbo piangeva

dal freddo che aveva.

Stai zitto mio figlio

che adesso ti piglio;

ti canto la ninna,

a nanna ti fò.

Dormi, dormi

fai la ninna nanna figliol.

 

MARMOLÉDA

 

Val di Fassa

Ugo Pomarici - Massimo De Bernart

 

Marmoléda ch èl soregie

de ses raies incorona,

de silenses fond resona

le to giazzes incantà.

Ma dal mont un cant se leva

l'è la vos de Conturina,

la pì bela, la reina,

lusa stela del Trentin.

Son de sass e no me meve,

son de crepa en Marmoléda,

son 'na fia arbandoneda

e no so per che reson.

Cala not en Marmoléda,

tuto tas in te la sera,

ma un làment una preiera

s'alza su dal cor del mont.

Son de sass, el sol me brusa,

son de crepa, not me gela;

tremarà l'ultima stela,

ma mi eterna cantarò.

Marmolada

Dal 1968 sigla del Coro

 

 

O Marmolada, che il sole

incorona coi suoi raggi,

di profondi silenzi risuonano

i tuoi ghiacciai incantati.

Ma dal monte si leva un canto:

è la voce di Conturina,

la più bella, la regina,

stella lucente del Trentino.

Sono di sasso e non mi muovo,

sono di roccia nella Marmolada,

sono una ragazza abbandonata

e non so per quale ragione.

Cala la notte sulla Marmolada,

tutto tace nella sera,

ma un lamento, una preghiera

s’alza dal cuore del monte.

Son di sasso, il sole mi brucia,

son di pietra, la notte mi gela;

tremerà l’ultima stella,

ma io eternamente canterò.

 

 

 

 

Anche su YOU TUBE

M’HANNO FATTO BURATTINO

Alessandro Buggiani

 

Non ho voglia di studiare,

ma la colpa non è mia:

io c’avrei di molto ingegno,

ma il cervello mio è di legno.

M’hanno fatto burattino,

ma non sono mai contenti:

dopo tanto gran lavoro,

ora vogliono un bambino!

Non ci sto, io me la batto.

Esco fuori, vado in giro.

Io non voglio diventare,

fata la faresti grossa,

un bambino in carne e ossa!

Io no so che c’è di male

se vi grido il mio sdegno;

ad ognuno il proprio corpo

ed il mio resta di legno.

M’hanno fatto burattino,

li ringrazio e son contento.

Se volevan qualcos’altro,

hanno perso il loro tempo.

Non ci sto, io me la batto.

Esco fuori, vado in giro.

Io non voglio diventare,

fata la faresti grossa,

un bambino in carne e ossa!

Il mio babbo, poverino,

non voleva restar solo.

Lo capisco, ma non posso

diventare un bel bambino:

sono nato burattino.

Io no so che c’è di male

se vi grido il mio sdegno;

ad ognuno il proprio corpo

ed il mio resta di legno.

M’hanno fatto burattino,

ma non sono mai contenti:

dopo tanto gran lavoro,

ora vogliono un bambino!

Non ci sto, io me la batto.

Esco fuori, vado in giro.

Io non voglio diventare,

fata la faresti grossa,

un bambino in carne e ossa!

M’hanno fatto burattino,

me ne scappo lesto, lesto.

M’hanno fatto burattino,

ora burattino resto!

Ora burattino resto!

Ora burattino resto!

M’hanno fatto burattino?

Ora burattino  resto!

 

 

MENEGINA (el pù bel nom)

 

Pier Tomaso Scaramuzza

armonizzazione Luigi Pigarelli

 

Menegina l’è ‘n nom aosi ciaro

Menegina l’è ‘n nom che sbronzina,

Menegina l’è ‘n nom douzamaro,

Menegina l’è ‘n nom da ciartel:

Menegina, Menegina,

Menegina l’è ‘l nom pù bel.

An ce senti la giata del Paol

a sgnaolar su la spreoza o n’cosina,

con cel sgnich, con cel sgnèc,

con cel sgnàol

senti i grisoi d’amor denter ci:

Menegina, Menegina,

Menegina m’ pares tutt tì.

Vegna fuer tutti i nomi del mondo

sìei de fraila, contessa o rezina,

el to nom l’è ‘l pu bel e ‘l pù tondo

ce a la recia me sonia ogni dì:

Menegina, Menegina,

Menegina, ‘l non dei nom

‘l gias demò ti.

Domenica (Il più bel nome)

 

 

 

Domenica è un nome così chiaro,

Domenica è un nome che risuona d'intorno,

Domenica è un nome dolceamaro,

Domenica è un nome da manifesto:

Domenica, Domenica.

Domenica è il nome più bello.

Anche se senti la gatta di Paolo

miagolare sulla credenza in cucina,

con quel sgnich, con quel sgnèc,

con quel sgnàol

sento i brividi d’amore:

Domenica, Domenica.

Domenica, mi paiono tutte te.

Vengano fuori tutti i nomi del mondo,

puoi essere signora, contessa o regina,

il tuo nome è il più bello e il più rotondo

che mi risuona all’orecchio ogni giorno:

Domenica, Domenica,

Domenica, il nome dei nomi

l’hai proprio tu

 

MONTAGNUTIS

Canto popolare friulano

armonizzazione Gianni Malatesta

 

Montagnutis (*) ribassaisi,

fait un fregul di splendôr,

tant ch'o viodi ancje une volte

là ch'o levi a fâ l'amôr.

E vô stele tramontane,

se savessis fevelâ

un salût a di chê frute,

jo par vô vorès mandâ.

(*) vezzeggiativo di "Montagne"

 

 

 

Oh montagne abbassatevi,

fate un briciolo di chiarore,

tanto ch'io veda ancora una volta

là ove andavo a far l'amore.

E Voi, stella della sera,

se sapeste parlare,

vorrei mandare tramite Voi

un saluto a quella giovane.

MONTE CANINO

Canto degli alpini

armonizzazione Fernando Mingozzi

 

Non ti ricordi quel mese d’aprile,

quel lungo treno

che andava al confine

che trasportavano

migliaia degli alpini

su su correte è l’ora di partir

Dopo tre giorni di strada ferrata

ed altri due di lungo cammino

siamo arrivati sul Monte Canino

e a ciel sereno ci tocca riposar

Se avete fame guardate lontano

se avete sete la tazza alla mano

se avete sete la tazza alla mano

che ci rinfresca la neve ci sarà.

 

MONTE CAURIOL

Canto degli alpini

armonizzazione Fernando Mingozzi

 

Fra le rocce il vento e la neve

siam costretti la notte a vegliar.

Il nemico crudele e rabbioso

lui tenta sempre il mio petto a colpir.

Genitori piangete piangete

se vostro figlio non dovesse tornar,

vostro figlio è morto da eroe

sull' alte cime del Monte Cauriòl.

Il suo sangue l'ha dato all'Italia,

il suo spirto ai fiaschi del vin!

Faremo fare un gran passaporto

o vivo o morto dovrà ritornar.

   

MONTE PASUBIO

Bepi De Marzi

 

Su la strada del Monte Pasubio,

lenta sale una lunga colonna,

bomborombom bom bomborombom,

L'é la marcia de chi non torna

de chi se ferma a morir lassù.

Ma gli alpini non hanno paura,

bomborombom …

Su la cima del Monte Pasubio,

soto i denti ghé ze 'na miniera,

bomborombom bom bomborombom.

Zé j alpini che scava e spera

de ritornare a trovar l'amor.

Ma gli alpini non hanno paura,

bomborombom …

Su la strada del Monte Pasubio,

zé rimasta soltanto 'na croce,

bomborombom bom bomborombom,

no se sente mai più 'na voce,

ma solo el vento che basa i fior.

Ma gli alpini non hanno paura,

bomborombom …

 

 

MORINELA

Canto popolare trentino

armonizzazione Luigi Pigarelli

 

Su le più alte cime,

se leva el sol bonora

ma questa non è l’ora

d’abbandonar l’amor

Ciao Morinela la rompompon

ciao Morinela la rompompon

Morinela sei bela

se tu mi doni il cor

… se tu mi fai l’amor.

Le scale fin de sora

sè sento e vintiotto

Morinela vien de soto

tant’alt no voi venir.

Ciao Morinela la rompompon ...

Andrem dal molinaro

per fare la farina,

farem la polentina

la magnerem mi e tì.

Ciao Morinela la rompompon ...

Ma varda Morinèla

che quando el sol tramonta

I aseni s’enponta

e alor mi resto quì

Ciao Morinela la rom pompon ...

 

 

MY LORD WHAT A MORNING

Canto spiritual negro-americano di fine ‘800

elaborazione Giancarlo Bregani

 

My Lord what a morning

when the stars begin to fall.

You'll hear the trumpet sound

to wake the nations underground.

Looking to my God's right hand

when the stars begin to fall.

Mio Dio, che giorno!

 

 

 

Mio Dio, che giorno!

Quando le stelle cominceranno a cadere.

Sentirai il suono della tromba

svegliare le nazioni sottoterra.

Guardando la mano destra del mio Dio

quando le stelle cominceranno a cadere.

NATU NATU NAZARE’

Canto popolare Marchigiano

elaborazione Flaminio Gervasi

 

Natu natu Nazaré,

tra la paja e tra lu fie’

e Maria la verginella

che sta sotto la capannella!

Capanna santa,

‘ndo’ che ce sta Jisù

se sona e canta!

Dormi dormi Bambine’,

tra la paja e tra lu fie’

e Maria la verginella

che sta sotto la capannella!

Capanna santa,

‘ndo’ che ce sta Jisù

se sona e canta!

Dormi dormi Bambine’

brutto Erode qui non c’è,

ce sta solo la tua mamma

che te canta la ninna nanna!

È nato, è nato il Nazzareno

 

 

È nato, è nato il Nazzareno,

tra la paglia e tra il fieno

e Maria la verginella

che sta sotto la capannella!

Capanna santa,

dove ci sta Gesu

si suona e canta!

Dormi, dormi Bambinello

tra la paglia e tra il fieno

 e Maria la verginella

che sta sotto la capannella!

Capanna santa,

dove ci sta Gesu

si suona e canta!

Dormi, dormi Bambinello

il brutto Re Erode qui non c’è,

ci sta solo la tua mamma

che ti canta la ninna nanna!

O ANGIOLINA BÈLA ANGIOLINA

Canto popolare veneto

armonizzazione Luigi Pigarelli

 

O Angiolina bèla Angiolina

innamorato io son di te.

Innamorato da l’altra sera

quando venni a balar con te

E la s’à messo la veste rossa

e le scarpete co’ le rosé.

E le scarpete co’ le rosete

fate apposta per ben balar

 

 

O CANCELLIER

Canto popolare della Valle di Nure

armonizzazione Paolo Bon

 

O cancellier che tieni

la penna in mano,

scrivi un po' più piano

la mia condanna.

Scrivi una letterina

alla mia mamma:

dille che so' in galera

per una donna.

Che sono in galera

per una donna,

che m'ha promesso il cuore

e non me l'ha dato.

Per colpa d'una donna

son carcerà!

 

O CJAMPANIS DE SÀBIDE SERE

 

Francesca Nimis Loi - Luigi Garzoni

 

O cjampanis de sabide sere,

che pe fieste sunais di ligrie

vês te vôs simpri gnove poesie

di confuârt di sperance e prejere.

Par i prâz pes culinis vie vie

come a vòngulis rive a nô il son,

e ogni cûr al devente plui bon

tal scoltà cheste musiche pie.

O cjampanis de sabide sere,

che pe fieste sunàis di ligrie

tignît cont de plui biele armonie

par sunàle a la fin de la uère!

Campane del sabato sera

 

 

Oh campane del sabato sera,

che per la festa squillanti allegria

effondete sempre nuova poesia

di conforto, speranza e preghiera.

Per i prati, per le colline

via via come onde giunge a noi il suono,

e ogni cuore diventa più buono

nell'udire questa musica pia.

Oh campane del sabato sera,

che per la festa suonate in allegria

conservate la più bella armonia

per suonarla alla fine della guerra!

 

O FELICE O CHIARA NOTTE

Canto polare trentino

trascrizione Renato Dionisi

 

O felice, o chiara notte

di quel lume sei feconda,

ma l'è l'aurora più gioconda

più ridente del mattin.

Su pastori e non dormite

che l'è l'ora di vegliare,

ma quelle voci son partite

fanno presto a ritornare.

Su pastori a la capanna

su venite e non tardate

le vostre agnelle abbandonate

Dio dall'alto veglierà.

 

O GIARDINIERA

Canto popolare lombardo - veneto

armonizzazione Paolo Bon

 

O giardiniera

bella, tu sei la mia sposa,

dammi una rosa,

una rosa del tuo giardin.

Non è possibile

bello, di darti ‘sto fiore

questo è l’onore,

l’onore del mio giardin.

Dal tuo bel labbro

sboccian le dolci parole

vieni, Adelaide,

poi vieni per fare l’amor.

 

O Gigiota

Canto popolare del ferrarese

armonizzazione di Andrea Mascagni

 

O Gigiota, bela Gigiota,

una licenza vuria da te,

una licenza date vuria,

solo una notte a dormire con te.

Mezzanotte, un bussetto alla porta,

cara Gigiota venite ad aprir,

con una mano apri la porta

e con quell'altra accarezza il tuo amor.

O Gigiota, bela Gigiota,

chi è quell'uomo che è a letto con te?

L'è mia sorela, Caterinela,

che l'è venuta a dormire con me.

 

   

O NUVIZZE, NUVIZZUTE

 

Canto friulano augurale

armonizzazione Mario Macchi

adattamento Francesco Cavasin

 

O nuvizze, nuvizzute

jo ti auguri un bon destin

Jo ti auguri buine fortune

uei un an un biel bambin.

Chel jetin furnit di rosis

tant insomp come da pit

Chê ninine ca je dentri

ja color del paradis.

O sposa, sposetta

 

 

 

 

O cara sposa,

ti auguro un buon destino

e una buona fortuna

fra un anno un bel bambino.

In quel lettino dipinto

nella testata come ai piedi con rose

c’è dentro una bambina che

ha i colori del paradiso

 

O SANTA NOTTE

Placide Cappeau - Adolphe Adam

armonizzazione Gianni Malatesta

 

Oh santa notte, le stelle son splendenti,

in questa notte è nato Gesù.

A lungo giacque il mondo nell’errore

finché Egli apparve la luce a portar.

Un cantico di gioia e di speranza

riempie il cuore e nasce il nuovo giorno.

Gloria al Signore in cielo e sulla terra,

oh notte divina, oh notte del Signor.

Natal, Natal, Natal nato è Gesù.

Oh santa notte, la notte del Natale

un bimbo è nato il mondo a salvar.

In una fredda e buia mangiatoia

Iddio Signore per l’uomo s’incarnò.

A Lui offriamo con cuore generoso

la nostra vita, gioie e sofferenze.

Gloria al Signore in cielo e sulla terra,

oh notte divina, oh notte del Signor.

Natal, Natal, Natal nato è Gesù.

 

 

O VILAN PÈRA SO CHI BÓO

Canto popolare modenese

armonizzazione G. Montanari

 

O Vilan pèra sò chi boo:

don don din - dèla din don

che tòo mujèra l'ée a lett amalèda

o Vilanèla viva l'amor.

S'l'èe amalèda la guarirà:

e gnanch per quast

an voï perder giurnèda

o Vilanèla viva l'amor.

Campanèr sunèe sò el campàn

don, don din - dèla din don

sunèe, sunèli por sol da la fésta

o Vilanèla viva l'amor.

A son andèe per sunèr el campàn

don don din - déla din don

a m-è arivèe al bacioch in-t-la testa

o Vilanéla viva l'amor.

O Villano stimola quei buoi

 

 

O Villano stimola quei buoi:

don ...

che tua moglie è a letto ammalata

o Villanella viva l'amor.

Se è ammalata, guarirà:

non per questo voglio

perder la giornata

o Villanella viva l'amor.

Campanaro, sonate, sonate,

don ..

suonatele anche solo alla festa

o Villanella viva l'amor.

Sono andato per sonar le campane

don ...  

mi è arrivato il battaglio sulla testa

o Villanella viva l'amor.

 

OGGI E’ NATO IN UNA STALLA

Canto popolare trentino, Val di Fiemme

ricostruzione Luigi Pigarelli

 

Oggi è nato in una stalla

Gesù Cristo Redentor,

la pareva ‘na bela sala

preparada già per quel.

E Maria Vergine no la g’ha lana

no la g’ha fogo per riscaldar;

e la si leva il vel di testa

e per poterlo e ricoprir;

e la fa gioia e la fa festa

e fra le lagrime ed i sospir.

Viva, viva il nato Re

che del mondo è il Re novello,

nella Valle d’Israello

viva, viva il nato Re.

Viva viva il Re Messia,

che ha donato a noi Maria

nella grotta d’Israello,

viva, viva il nato Re.

Buona notte, Buon Natal!

 

 

PARTENZA AMARA

Canto tradizionale veneziano

elaborazione Flaminio Gervasi

 

Vustu vegnir co' mi, bela ragassa?

te menarò su la riva del mare.

Te menarò par mar, e anca par tera!

Vustu vegnir co' mi a far la guera?

Trai, Nineta cara,

partenza amara che abiam da fare!

Chi và a la guera spera ritornare!

Za che dovem partir, partir bisogna,

dove comandarà 'l nostro Sovrano.

Chi ciaparà la rotta per Bologna

ovverosia di Francia o di Milano.

Trai, Nineta cara, ...

Me racomando a vù, cari fradei

de tegnir cura de la nostra Maria.

Verà quel zorno che se rivedremo

co' pase e co' amor se godaremo.

Trai, Nineta cara, ...

Vustu vegnir co' mi, bela ragassa?

Su la riva del mar.

 

 

 

 

Vuoi venire con me, bella ragazza?

ti condurrò sulla riva del mare.

Ti condurrò per mare e per terra!

Vuoi venire con me a fare la guerra?

Su, Giovannina cara,

è una partenza amara che facciamo!

Chi va alla guerra spera di ritornare!

Già che partiamo, e partire dobbiamo,

andremo dove comanderà il nostro sovrano.

Chi andrà a Bologna

chi in Francia e chi a Milano.

Su, Giovannina cara,  .....

Raccomando a voi, cari fratelli

di avere cura della nostra Maria.

Verrà il giorno che ci rivedremo

ed  in pace econ l’amore saremo felici.

Su, Giovannina cara,  .....

Vuoi venire con me, bella ragazza?

sulla riva del mare

PASTA FAGIOI E CECI

Canto militare

armonizzazione Cauriol

 

Pasta fagioi e ceci:

come farò se non ce n'ho?

Dopo la guerra, dopo la guerra.

Come farò io non lo so!

Dopo la guerra ti pagherò.

A la matina sì gh'è 'l cafè

ma senza zucchero

perchè non c'è bon parèi!

A mangiar poc se resta stracc

se diventa fiacc se peu più andar.

A mezzogiorno la pasta c'è

l'è tutta colla, l'è tutta colla

da cartôlé. bon parèi!

A mangiar poc …

E alla sera il brodo c'è

l'è acqua calda, l'è acqua calda

da lavà i pè! bon parèi!

A mangiar poc …

 

 

 

 

Pasta, fagioli e ceci:

come farò se non ho soldi?

Dopo la guerra.

Io non so come farò (ad andare avanti)

dopo la guerra ti pagherò.

Alla mattina c’è il caffè

ma è senza zucchero

perché non c’è!

A mangiare poco si deperisce si diventa fiacchi,

non si può andare avanti

A mezzogiorno c’è la pasta

è tutta colla

da cartolaio!

A mangiare poco ...

E alla sera c’è il brodo,

acqua calda

per lavare i piedi!

A mangiare poco ...

 

PASTORALE

Ugo Pomarici – Massimo De Bernart

adattamento Michele Peguri

 

Quand nous revenons des champs,

sans alegrie nous chantons.

Nos garçons à la guerre

et nous travaillons la terre sans amour.

Nous chantons de nos garcons,

sans alegrie nous chantons.

Nos garçons à la guerre

et nous travaillons la terre sans amour.

Et le soir auprés du feu,

sans alegrie nous chantons

Nos garçons à la guerre

et nous travaillons la terre sans amour

 

 

 

 

Quando torniamo dai campi,

cantiamo senza allegria.

I nostri figli in guerra

e noi a lavorare la terra senza amore.

Noi cantiamo dei nostri figli,

cantiamo senza allegria.

I nostri figli in guerra

e noi a lavorare la terra senza amore.

E la sera vicino al fuoco,

cantiamo senza allegria.

I nostri figli in guerra

e noi a lavorare la terra senza amore.

 

PATER NOSTER

di Igor Strawinski

adattamento Gianni Malatesta


Pater noster, qui es in cælis:
sanctificétur Nomen Tuum:
advéniat Regnum Tuum:
fiat volúntas Tua,
sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum
cotidiánum da nobis hódie,
et dimítte nobis débita nostra, 
sicut et nos
dimíttimus debitóribus nostris.
et ne nos indúcas in tentatiónem;
sed líbera nos a Malo.
Amen.

Padre nostro

 

 

Padre nostro, che sei nei cieli

sia santificato il Tuo Nome

venga il Tuo Regno

sia fatta la tua volontà

così in cielo, edin terra

Il pane nostro

quotidiano dacci oggi

e rimetti a noi i nostri debiti

come noi

li rimettiamo ai nostri debitori

e non c'indurre in tentazione,

ma liberaci dal Male. Amen

 

PENSO A TI

Canto popolare trentino

armonizzazione Carlo Moser

 

Alla mattina quando il sole

s’alza e scominzia a levarsi

vardo le zime del Brenta

che le scominzia a ‘ndorarse

Allora mi me ne vado

sui crozi a rampegar,

allor penso a ti tesoro del me cor:

te sei ‘n bel fiorellin, fiorellin d’amor.

A mezzogiorno sulla zima

disno de bon appetito

vardo laggiù nella valle

che se stende all’infinito

Vedo una casetta lontana

nascosta in mezzo ai fior,

allor penso a ti tesoro del me cor:

te sei ‘n bel fiorellin, fiorellin d’amor.

E alla sera nel rifugio

prima d’andarmene a letto

vedo nel cielo una stella

che la vol farme l’oceto

Ma una nuvola gelosa

la me nasconde a ti,

allor penso a ti tesoro del me cor:

te sei ‘n bel fiorellin, fiorellin d’amor.

Penso a te

 

 

Alla mattina quando il sole

sorge e inizia a levarsi

guardo le cime del Brenta

che iniziano ad indorarsi.

Allora vado

ad arrampicare sulle rocce

e penso a te, tesoro del mio cuore:

bel fiorellino d’amore.

A mezzogiorno sulla cima

pranzo di buon appetito;

guardo giù la valle

che si stende all’infinito.

Vedo una casetta lontana

nascosta in mezzo ai fiori,

allora penso a te tesoro del mio cuore:

tu sei un bel fiorellino d’amore.

E alla sera nel rifugio,

prima di andare a letto,

vedo in cielo una stella

che mi fa l’occhiolino.

Ma una nuvola gelosa

me la nasconde a te,

allora penso a te tesoro del mio cuore.

Tu sei Un bel fiorellino d’amore.

PICCOLA CANTA DI NATALE

Carlo Geminiani - Bepi De Marzi

 

Le stelle in cielo, passan piano piano

e nelle case scure ancor si sogna.

E c'è soltanto sveglia una zampogna

che viene dal passato: di lontano.

Natale che passa, Natale che viene

vogliamoci bene, vogliamoci bene.

Un anno che viene, un anno che va

tarillallalera, tarillallara.

Intorno la campagna pare morta,

cipressi lunghi verso il camposanto.

Nell'aria odor di pane fresco e canto

di bimbi nella casa ancora assorta.

Natale che passa, Natale che viene

vogliamoci bene, vogliamoci bene.

Un anno che viene, un anno che va

tarillallalera, tarillallara.

È l'aria di Natale. Un menestrello

la santa nenia canta del Signore.

Le braccia apri in croce, apri il cuore

e bacia il tuo vicin: è tuo fratello.

Natale che passa, Natale che viene

vogliamoci bene, vogliamoci bene.

Un anno che viene, un anno che va

tarillallalera, tarillallara.

 

PUER NATUS

Antica lauda natalizia

armonizzazione Gianni Malatesta

 

Puer natus in Betlheem, alleluja.

Unde gaudet Jerusalem,

alleluja alleluja.

In cordis jubilo

Christum natum adoremus

cum novo cantico.

Per Gabrielem nuntium, alleluja.

Virgo concepit Filium,

alleluja alleluja.

In cordis jubilo

Christum natum adoremus

cum novo cantico.

Assumpsit carnem Filius, alleluja.

Dei Patris altissimus,

alleluja alleluja.

In cordis jubilo

Christum natum adoremus

cum novo cantico.

Il Bambino è nato

 

 

Il Bambino è nato a Betlemme, alleluia

Per questo gioisce Gerusalemme

alleluia, alleluia

Con la gioia nel cuore

adoriamo il Cristo nato

con un canto nuovo.

Per mezzo di Gabriele, il nunzio, alleluia

la Vergine concepì il Figlio,

alleluia, alleluia.

Con la gioia nel cuore

adoriamo il Cristo nato

con un canto nuovo.

Il Figlio dell'Altissimo Padre

divenne uomo,

alleluia, alleluia

Con la gioia nel cuore

adoriamo il Cristo nato

con un canto nuovo.

home page Torna all'elenco dei canti Vai alla pagina successiva