Testo e autori

Traduzione e note

Ascolta

home page Torna all'elenco dei canti Vai alla pagina precedente

DONE DONE VECE VECE

 

Canto popolare irredentista trentino

armonizzazione Marco Crestani

 

Done done, vece vece,

done zovani e sposade

vegnì chi che le pignate

ve le dago a bon mercà

Du bocai novi de trinca,

piati fondi e bei stramazi

de l'età de Garibaldi

e del vecio Poliador.

Marameo marameo

marcia via da 'sti paesi

và cantarghe ai tirolesi

la canzon del pignatel.

Donne, donne, vecchie, vecchie

 

 

 

Donne, donne, vecchie, vecchie,

sia giovani che sposate,

venite qui che vi vendo le

pentole a buon prezzo.

Ho boccali da bere nuovi,

piatti fondi e bei materassi

del periodo di Garibaldi

e del vecchio Polidoro.(*)

Marameo, marameo,

marcia vai via da questi paesi,

vai a cantare ai tirolesi

la canzone del pignattaio.

 

* anche Poiaton; riferimento irriverente all’aquila

asburgica. Altra versione cita “della vecchia.

 

DOVE SEI STATO MIO BELL'ALPINO

Canto degli Alpini

armonizzazione Antonio Pedrotti

 

Dove sei stato, mio bell'alpino

che ti ga cambià colore?

L'è stata l'aria del Trentino

che mi ha cambià colore.

I tuoi colori ritorneranno

questa sera, a far l'amore.

 

 

 

DORMI PITZINNU

 

Secondo Soddu – Gianni Garau

 

Dormi pitzinnu cun sonnos de oro.

Dormi ca babbu ti tene sa manu.

De mamma tua ses semper in coro.

Bellu che frore, che frore ‘e beranu.

Ninna nanna pitzinnu cantu podes.

E cantu podes a sonnu profundu.

Pro non b’ider sas penas

de su mundu.

Pro ca b’hat zente mala

e falsas lodes

Isculta fizzu sas novellas mias.

Babbu a ti raccontare

es’ semper prontu.

Cando t’ischidas

t’has a render contu.

Chi m’has a narrer “rejone tenias”.

Appena chi t’acciaras a sa janna …

… ninna nanna pitzinnu

ninna nanna.

Dormi piccino

 

 

 

Dormi piccino fa sogni d'oro.

Dormi mentre babbo ti tiene la mano.

Sei sempre nel cuore di tua madre.

Bello come un fiore, come un fiore di primavera.

Fai la nanna piccolo quanto puoi

E quanto più puoi d'un sonno profondo

Per non vedere le sofferenze

del mondo

perché vi è gente cattiva

e adulatrice

Ascolta, figlio, le favole

che babbo

è sempre pronto a raccontarti.

Quando ti sveglierai

ti renderai conto.

E mi dirai "Avevi ragione".

Appena ti affacci alla vita

… ninna nanna piccolo

ninna nanna.

DOVE TE VETT, O MARIETTINA

 

Canto popolare lombardo

armonizzazione Antonio Pedrotti

 

Dove te vett, o Mariettina,

inscì bonòra in mez al prà?

Mi me ne vò in campagnola

campagnola a lavorà.

Se la rosada la se alza

la te bagnerà el scossàa.

El scossarin l’ho già bagnato

stamattina in mezzo al pràa.

Dove vai, o Marietta

 

 

 

 

Dove vai Marietta

così di buon’ora in mezzo al prato?

Vado in campagna

in campagna a lavorare.

Se la rugiada si alza

ti bagnerà il grembiule.

L’ho già bagnato

stamattina in mezzo al prato.

 

E A SUNÂT

 

Canzone friulana

ricostruzione e armonizzazione Gianni Malatesta

 

E à sunât une di géspui,

al à dât il ultim bot.

Jo us doi la buine sere,

Jo us doi la buine gnòt!

È suonato (il vespro)

 

 

 

È suonata la prima campana del vespro,

ha dato l’ultimo tocco.

Vi do la buonasera,

vi do la buonanotte!

 

 

 

 

E CANTERA'

Bepi De Marzi

 

E canterà; e canterà

più alto delle stelle.

e canterà con Te

che sei la luce del silenzio.

E canterà.

E suonerà; e suonerà

con l'arpa della luna

e suonerà

la cetra all'Infinito.

E suonerà …

… E canterà.

 

 

 

 

 

 

E MI ME NE SÓ 'NDAO

 

Anonimo XVII sec.

armonizzazione Lucio Finco

 

E mi me ne só 'ndao

donde che i feva i goti

ziogando la spineta

e ai altri zioghi.

Mi go de le fugasse

de quele de Malghera

ho camminao par tera

fino a Fusina.

Dal trasto a la sentina

co’ un batelin da s-ciopo

andeva de galopo a la Zueca.

Go cammináo la seca

tutta la pescaria

go dà la popa in drio

ai do Casteli.

Go visto l'orto dei Abrei

co tute le Vignole

da le Vignole in drio

me son reduto.

Go cammináo par tuto

ho visto un buranelo

l'aveva un bel sestelo

a l'ha mostrao.

E mi me ne só 'ndao

donde che i feva le squele

ziogando la spineta

le done bele.

 

Ed io me ne sono andato

 

 

 

 

Ed io me ne sono andato

dove facevano i bicchieri(1)

giocando a spineta(2)

ed altri giochi.

Ho delle focacce

di quelle di Marghera

ho camminato per terra

fino a Fusina.(3)

Passando dal trasto alla sentina,

su un battellino da caccia(4)

andavo di gran carriera alla Giudecca.

Ho percorso la secca(5)

e tutta la pescheria(6)

ho volto la poppa all’indietro

verso i due castelli. (7)

Ho visto l’orto(8) degli Ebrei

con tutta l’isola delle Vignole

e dalle Vignole son ritornato

indietro.

Ho camminato dappertutto

ho visto un (abitante di) Burano

che aveva un bel cestino

e me l'ha mostrato.

Ed io me ne sono andato

dove facevano le scodelle(9)

giocando la spineta le (alle) donne belle.

 

(1) Murano

(2) La spinetta potrebbe essere un gioco oppure

lo strumento musicale.

(3) località sulla gronda lagunare dopo Marghera

dove sfociava il Brenta.

(4) In veneziano "sciopon"; barca a fondo

piatto da schioppo (per la caccia in barena)

(5) parti di laguna in secco durante la bassa

marea.

(6) di Rialto e San Marco

(7) i forti di Sant’Andrea e San Nicolò posti a

difesa della bocca di porto del Lido

(8) l’antico cimitero

(9) San Barnaba?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EL BARCAROL DEL BRENTA

 

Canto popolare trentino, Val Sugana

armonizzazione Luigi Pigarelli

 

O barcaròl del Brenta

‘mprestème la barcheta

per andare in gondoleta

su la riva del mar

Mi sì che te le la ‘mpresto

basta che la ritorna,

se questa la se sfonda

no te la ‘mpresto pù.

La barca è ritornata

piena di rose e fiori

con dentro i cacciatori

del sesto alpin.

Il barcaiolo del Brenta

 

 

Nota -  Il canto, molto diffuso tra gli alpini, è stato adattato ed

integrato secondo i corpi di appartenenza.

Di seguito una versione relativa alla disciolta Brigata Cadore

 

Del settimo Alpini / del battaglion Cadore

addio mie belle more / non ci vedrem mai più.

Ci rivedrem ancora / forse da richiamati

con gli zaini affardellati / la sera a far l’amor.

 

 

 

EL CANTO DE LA SPOSA

 

Canto popolare trentino

armonizzazione Luigi Pigarelli

 

La casa del mio bèn l’è tuta sassi:

a mi che devo andar, me par palazzi.

La casa del mio bèn l’è tuta spini:

a mi che devo andar, me par cussini.

La casa del mio bèn l’è tut tearine:

a mi che devo andar, me par coltrine.

Il canto della sposa

 

 

EL GALÉT CHIRICHICHÌ

 

Burlesca per bimbi trentina

ricostruzione Luigi Pigarelli

 

E la mia mama la va al mercà

e tuti i dì la 'n compra uno-uno-uno.

E l'ha comprato un bel galeto

che 'l sarà la mia fortuna-una-una.

E 'l bel galet chirichichì

l'è sempre lì, l'è sempre lì,

e 'l bel galet chirichichì

l'è sempre lì, l'è sempre lì.

E la mia mama la va al mercà

e tuti i dì la 'n compra uno-uno-uno.

E l'ha comprato un bel gatino

che 'l sarà la mia fortuna-una-una.

E 'l bel gatel fa gnao, fa gnao

E 'l bel gatel fa gnao, fa gnao

ma 'l bel galet chirichichì

l'è sempre lì, l'è sempre lì.

E la mia mama la va al mercà

e tuti i dì la 'n compra uno-uno-uno.

E l'ha comprato un bel cagneto

che 'l sarà la mia fortuna-una-una.

E 'l bel cagnet fa biff e boff

E 'l bel cagnet fa biff e boff

ma 'l bel galet chirichichì

l'è sempre lì, l'è sempre lì.

E la mia mama la va al mercà

e tuti i dì la 'n compra uno-uno-uno.

E l'ha comprato ‘na galinota

che 'l sarà la mia fortuna-una-una.

Fa la galina co-codè

fa la galina co-codè

ma 'l bel galet chirichichì

no l'è pù lì, no l'è pù lì.

EL GALÉT CHIRICHICHÌ

 

 

 

E la mia mamma va al mercato

e tutti i giorni compra qualcosa.

Ha comprato un bel galletto

che sarà la mia fortuna.

E il bel galletto chicchirichì

è sempre lì.

E il bel galletto chicchirichì

è sempre lì.

E la mia mamma va al mercato

e tutti i giorni compra qualcosa.

Ha comprato un bel gattino

che sarà la mia fortuna.

E il bel gattino fa gnao gnao

E il bel gattino fa gnao gnao

ma bel galletto chicchirichì

è sempre lì.

E la mia mamma va al mercato

e tutti i giorni compra qualcosa.

Ha comprato un bel cagnolino

che sarà la mia fortuna. 

E il bel cagnolino fa biff boff

E il bel cagnolino fa biff boff

ma bel galletto chicchirichì

è sempre lì.

E la mia mamma va al mercato

e tutti i giornicompra qualcosa.

Ha comprato una gallinella

che sarà la mia fortuna.

La gallina fa coccodè

La gallina fa coccodè

ma bel galletto chicchirichì

non è più lì, non è più lì.

 

EL GRILETO E LA FORMICOLA

Filastrocca per bimbi

ricostruzione Luigi Pigarelli

 

Un giorno la formicola

la scardazava ‘l lin

e pàssa lo grileto e

‘l ghe n’ domanda ‘n fil.

Domanda la formicola:

“d’un fil che ne vuoi far?”

“vò farmi sei camicie

mi voglio maritar”.

Domanda la formicola

“no me torèset mi?”

Risponde lo grileto:

“l’è quel che penso mi !”

‘l grileto e la formicola

i era un gran bel par

quando i s’è messi

ai piedi dell’altar.

Ma quando a la formicola

el g’ha mess drent l’anel

el gril l’è cascà ‘n tera e

‘l s’ha spinzà ‘l zervel!

Alora la formicola

l’èi nada de là del mar

a cercare il medico

per farlo medicar

Ma quando la formicola

l’èi arivada in port,

gh’è arivà la nova che

‘l grilo l’era mort.

Alora la formicola

la s’è butada ‘n let

e col calcagn del piede

la se bateva ‘l pèt.

Il grillo e la formica

 

 

 

Un giorno la formichina

cardava il lino

e passa di là il piccolo grillo

e le chiede un filo.

Chiede la formichina “

di un solo filo che vuoi fare?”

“voglio farmi sei camicie

mi voglio maritare.”

La formichina domanda:

mi vorresti sposare?

Il grilletto risponde

è proprio ciò che penso!

Il grilletto e la formichina

erano una gran bella

coppia quando sono andati

ai piedi dell’altare.

Ma quando la formichina

gli ha infilato l’anello,

il grillo è caduto per terra e

si è rotto la testa!

Allora la formichina

è andata al di là del mare

per cercare il medico

per farlo medicare

Ma quando la formichina

è arrivata in porto,

l’è giunta notizia

che il grillo era morto.

Allora la formichina

si è buttata sul letto

e col tallone del piede

si batteva il petto.

 

EL MERLO GA PERSO EL BECO

Canto popolare veneto

ricostruzione e armonizzazione Gianni Malatesta

 

El merlo ga perso el beco

come faralo a cantar

el merlo ga perso el beco

povero merlo mio,

el merlo ga perso el beco

come faralo a cantar!

El merlo ga perso l'ali

come faralo a volar ...

El merlo ga perso le sate

come faralo a saltar ...

El merlo ga perso el core

come faralo ad amar ...

El merlo ga perso el beco,

El merlo ga perso l'ali,

El merlo ga perso le sate,

El merlo ga perso el core.

el merlo ga perso el beco

come faralo a cantar.

Il merlo ha perso il becco

 

 

Il merlo ha perso il becco

come farà a cantare.

Il merlo ha perso il becco

povero merlo mio,

il merlo ha perso il becco

come farà a cantare!

Il merlo ha perso le ali

come farà a volare ...

Il merlo ha perso le zampe

come farà a saltare ...

Il merlo ha perso il cuore

come farà ad amare ...

Il merlo ha perso il becco,

il merlo ha perso le ali,

il merlo ha perso le zampe,

il merlo ha perso il cuore.

Il merlo ha perso il becco

come farà a cantare

ELMEGYEK

 

Canto magiaro

elaborazione Paolo Bon

 

Elmegyek, elmegyek hoszu utramegyek,

ennek afalunak, lakòja nem leszek,

elloptàk mindenem, nemmaradt egyebem

mint kèt sìrò szemem.

 

Azt mondjak nem adnak enghen galambomnak,

inkàbb adnak màsnak annak a hatökrös

fekete subàsnak.

 

Pedig az èn ròzsàm màsra nem nèz csak ram!

Egyetlen csòkjàèrt az egèsz vilàgot

cserèbe odadnàm.

 

 

Me ne vado

 

 

(Scrittura fonetica)

Èlmègyèk, èlmègyèk hosu utròmègyèk,

ènnèk òffòlunòk, lòkoojò nèm lèsèk,

èlloptàk mindènèm, nèmmòròt èdièbèm

mint keet shiroo sèmèm.

 

Òs mondiòk nèm òdnòk ènghèn gòlòmbomnòk,

inkab òdnòk mashnòk ònnòk ò hòtöcrösh

fèkètè schubashnòk.

 

Pèdig òs een roojam mashrò nèm nees ciòk ròm!

Ediètlèn ciookjaeertòs èghees vilagot

cèreebè odòdnam.

 

(Traduzione)

Lontano, me ne vado per una lunga strada, lascio

questo villaggio, non ne farò più parte, ho perso

tutto; solo mi resta l’amaro di due occhi di pianto.

Mi negano l’amore del mio fedele, tenero

come colomba; vogliono darmi ad un altro: sei

buoi lo fanno ricco, nobile un manto nero.

Ma l’uomo mio che profuma di rosa guarda

soltanto me e nessun’altra donna. Se solo mi

baciasse tutto il mondo darei.

 

EL TEMPORAL

 

Ugo Maria Pomarici – Massimo de Bernart

adattamento Michele Peguri

 

Lontan toniza, ormai la xe passada,

zo ne la busa romba la cascada

e se desmissia el bosco imatonìo

al primo ragio del sol imiserìo.

El temporal xe ormai passà,

e le montagne gà infarinà.

La xe passada, ormai la xe passada

ma quando el ciel

gera una luminada

la testa te ga sconto impaurio

soto el me brasso, bel oselin sbasio.

El temporal xe ormai passà,

e nei to oci me so specià.

La xe passada, ormai la xe passada

i grili va a tacar la sviolinada

el mugo bombo

strissa i rami al vento

lontan va el temporal

col so lamento.

El temporal xe ormai passà,

e inamorai semo resta

Il temporale

 

 

 

Tuona lontano, ormai è passato,

giù nella forra romba la cascata

e si risveglia il bosco attonito

al primo raggio di sole pallido.

Il temporale è ormai passato

e le montagne ha imbiancato

E' passata, ormai è passata.

Ma quando il cielo

era un fuoco d'artificio,

bell’uccellino impaurito,

hai nascosto la testa sotto il mio braccio.

Il temporale è ormai passato

e mi sono specchiato nei tuoi occhi.

E' passata, ormai è passata.

I grilli iniziano una sviolinata;

il pino mugo, fradicio,

strizza i rami al vento.

Lontano va il temporale

con il suo suonolamentoso.

Il temporale è ormai passato

e ci siamo ritrovati innamorati.

 

EMIGRANTI

Canto popolare Veneto

armonizzazione Paolo Bon

Trenta giorni di macchina a vapore,

nella Merica ghe semo arrivati,

ma nella Merica che semo arrivati

no abbiam trovato né paja né fien.

E Merica Merica Merica

cossa sarala sta Merica?

Merica Merica Merica,

in Merica voglio andar.

Abbiam dormito sul nudo terreno

come le bestie che van riposar.

E la Merica l’è lunga l’è larga,

circondata da fiumi e montagne;

e co’ l’aiuto dei nostri Italiani

abbiam formato paesi e città.

E Merica Merica Merica

cossa sarala sta Merica?

Merica Merica Merica,

in Merica voglio andar.

E co’ l’aiuto dei nostri Italiani

abbiam formato paesi e città!

 

ENTORNO AL FOCH

 

Mansueto Pedrotti

armonizzazione Arturo Benedetti Michelangeli

 

Entorno al fòch se canta,

entorno al fòch se varda,

Entorno al fòch se parla,

se dis come la va.

Boia de 'na minestra; bòi, bòi, bòi!

Se smorza 'na fiamèla,

se 'n piza 'n tòch de zoca,

Se tira 'n qua la boza

e se sta lì a vardar.

Boia de 'na minestra; bòi, bòi, bòi!

Se pensa a la morosa,

a nossa pòra mama,

Se 'n piza n'altra fiama

che la va drita al cor.

Boia de 'na minestra; bòi, bòi, bòi!

Su per la capa nera

‘na fila de comete:

Per tute 'ste lumete

se se pòl desmentegar. La bòie!!!

Intorno al fuoco

 

 

 

 

Intorno al fuoco si canta,

si guarda,

si parla,

si racconta come va.

Boia di una minestra, cuoci!

Si affievolisce una fiammella,

si accende un ciocco,

si avvicina la bottiglia

e si sta lì a guardare.

Boia di una minestra, ...

Si pensa alla morosa,

alla nostra povera mamma,

si accende un’altra fiamma

che va dritta al cuore.

Boia di una minestra, ...

Su per la cappa nera

una fila di comete;

con tutte queste faville

ci si può dimenticare (di tutto). È cotta!!!

ERA NATO POVERETTO

Canto popolare lombardo

armonizzazione Arturo Benedetti Michelangeli

Era nato poveretto

Senza casa e senza tetto

ha venduto i suoi calzoni

per un piatto di maccheroni.

Tra la la la...

Era nato in quel di Napoli

lo tenente era di Sassari

e si davan dei Lapponi

per un piatto di maccheroni.

Tra la la la...

Un gran piatto d’insalata

quattro uova e una frittata

e sessantasei vagoni

tutti pieni di maccheroni.

Tra la la la…

Se vuoi vincere la guerra

sia per mare sia per terra

fa in maniera che i cannoni

siano pieni di maccheroni.

Tra la la la...

 

 

ERA UNA NOTTE CHE PIOVEVA

Canto degli alpini

armonizzazione Luigi Pigarelli

 

Era una notte che pioveva

e che tirava un forte vento,

immaginatevi che grande tormento

per un alpino che sta a vegliar.

A mezzanotte arriva il cambio,

accompagnato dal capoposto.

Oh! Sentinella torna al tuo posto

sotto la tenda a riposar.

Quando fui stato sotto la tenda

sentii un rumore giù per la valle,

sentivo l'acqua giù per le spalle,

sentivo i sassi a rotolar.

Mentre dormivo sotto la tenda

sognavo d'esser con la mia bella,

e invece ero di sentinella

a fare la guardia allo stranier.

 

 

ERA SERA

Canto popolare trentino

armonizzazione Andrea Mascagni

 

Era sera di un giorno di festa

la mia bella mi stava accanto,

mi diceva: “Io t’ amo tanto;

si te lo giuro davanti ai tuoi piè”.

I tuoi occhi son neri son belli

i tuoi capelli sono di oro;

per te vivo e per te moro

si te lo giuro davanti ai tuoi piè.

Dammi un ricciol dei tuoi capelli

che li serbo per tua memoria;

là sul campo della vittoria

i tuoi capelli li voglio baciar

la sul campo della vittoria

i tuoi capelli li bacerò!

 

 

E SÀLTA FOR SO PARE …

 

Canto popolare lombardo

armonizzazione Antonio Pedrotti

 

E sàlta for so pare

forte come 'n leon

el g' hà ciapà la tosa

e 'l g hà cavà 'l cocon.

Par che inveze d'andar

a la benedizion

l'èi nada a Porta Genova

a balar coi marangon.

Ah, l'è bel! Ah, l'è bon!

Ah, l'è san come 'n coral

viva la machineta

del giazo artificial.

E salta fuori suo padre ...

 

 

 

E saltato fuori suo padre,

forte come un leone;

ha afferrato la figlia

e le ha sfatto la capigliatura.

Perché invece di andare

alla benedizione

è  andata a Porta Genova.

a ballare con i falegnami.

Ah, è bello! Ah, è buono!

Ah, è sano come il corallo

viva la macchinetta

del ghiaccio artificiale.

 

home page Torna all'elenco dei canti Vai alla pagina successiva